第4回 スペースィングの意味!
今回はアニメーションにおける「スペースィング」が何を意味するのかについて簡単に解説してみました。
これもアニメーションを作る上では非常に重要な点になってきますので要チェックです!
ところで…
「スペーシング」ではなくて「スペースィング」と表記している理由なんですが。
「シング」だと明らかにネイティブスピーカーに伝わらないからです。
日本語表記も「あいうえお」の行を小さくして使えばちょっとだけ実際の英語の発音に近づけられるんです。(thサウンドとかは無理ですが…。)
なのに何を思ったか先人の方々はそれをせずに偉く訛ったカタカナ表現を日本で広めてしまったため、今の僕ら日本人が発音が下手だと言われてしまうのです。
CDを”シーデー” Editor を エデターって教わったら嫌だと思うんですよ。
(実際にお爺ちゃんお婆ちゃん世代の方はたまにそう言ってます。)
なのでアメリカカブレではなく新し世代のことを考えればこそなのです!
ということでまずは自分から行動ということで固定概念にとらわれずに必要とあれば
カタカナにァィゥェォを入れていこうと思っています。笑
Komentar
Posting Komentar